Bulletin for May 25, 2025
May 25 – Sixth Sunday of Pascha, of the Blind Man. Tone 5
St. Epiphanius, bishop of Cyprus (403). St. Germanus, patriarch of Constantinople (740). St. Sabinus, archbishop of Cyprus (5th c.). St. Polybius of Cyprus, bishop of Rinokyr in Egypt (5th c.).
Acts 16:16-34; Jn. 9:1-38;
May 29 – The Ascension Of Our Lord - Вознесіння Господнє
St. Theodore the Sanctified (368). St. Alexander, archbishop of Jerusalem (3rd c.). Martyrs Vitus, Modestus and Crescentia (303). Blessed child Musa (5th c.). Monk-martyrs of the community of St. Sava the Sanctified (614). St. George, bishop of Mitylene (842)
Acts 1:1-12; Lk. 24:36-53;
Services & Other Events
25 May, Sunday:
- 9am – Confession / Hours
- 9:30am – Divine Liturgy - Бож. Літургія
- General Memorial Service and Paschal Blessing of the Graves at St. John's Cemetery. For blessing of individual graves on other cemeteries please arrange with Fr. Ivan.
27 May, Tuesday:
- 6:30pm – Centennial Committee Meeting
28 May, Wednesday:
- 5:45pm – Ukrainian Day Dance Rehearsal
- 7pm – Great Vespers - Велика Вечірня
29 May, The Ascension Of Our Lord - Вознесіння Господнє:
- 8:30am – Confession / Hours
- 9am – Divine Liturgy - Бож. Літургія
30 May, Friday:
- 6pm – Dress Rehearsal for Celebrating Ukraine Concert
31 May, Saturday:
- 5pm – Great Vespers - Велика Вечірня
1 June, Sunday:
- 9am – Confession / Hours
- 9:30am – Divine Liturgy - Бож. Літургія
- Jr. UOL OFFICE OF OATH
- Memorial Service for John Kostyun
- 3pm – Celebrating Ukraine Concert
Апостол і Євангеліє - Gospel and Epistle of the Day

Statement of the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the United States of America For the Observance of Memorial Day
Beloved Clergy, Faithful, and Parish Communities of our Holy Ukrainian Orthodox Church of the USA:
Christ is Risen! Indeed, He is Risen!
As our nation solemnly pauses to mark Memorial Day, we offer our prayerful reflection and exhortation to all our faithful across this blessed land: Let us not merely observe this day as a civic tradition, but embrace it as a sacred moment of remembrance, thanksgiving, and prayer.
Established in the wake of the American Civil War, Memorial Day calls upon the heart of this nation to remember - solemnly and gratefully - those who gave their lives in defense of the freedoms we so often take for granted. These brave souls, soldiers and servants of justice and peace, fulfilled the words of our Lord: "Greater love has no one than this, than to lay down one's life for his friends." (John 15:13)
Among those remembered with reverence are the Ukrainian-American men and women, who, inspired by both faith and patriotic duty, served in the armed forces of the United States, offering their strength, courage, and – many - their very lives. They stood not only in defense of their fellow citizens but also as witnesses to the values we hold dear: freedom of conscience, dignity of the human person, the sacredness of life, and the God-given right to live in truth.
In our own time, we understand these sacrifices in ever-deeper ways. As our ancestral homeland, Ukraine, defends itself against the brutal aggression of tyranny and war, we see anew what it means to stand for freedom, to speak truth amidst propaganda, to love even unto death. The blood of heroes cries not for vengeance, but for the awakening of love, justice, and compassion in the hearts of the living.
Therefore, we call upon every parish of our Church, from coast to coast, to commemorate Memorial Day with prayer services in memory of the fallen. Let our parish temples resound with prayers, let our incense rise in honor of the departed, and let our children be taught the sacred legacy of valor, selflessness, and faith-filled duty.
As it is written:"The memory of the righteous is eternal..." (Proverbs 10:7) "Precious in the sight of the Lord is the death of His saints." (Psalm 116:15)
Let this day be a sanctified remembrance - a sacred hour of gratitude and a moment to recommit ourselves to the high ideals for which so many laid down their lives. Let us, too, live not for ourselves, but for others, and for the glory of the Kingdom of God.
With prayers for the souls of the fallen, with gratitude for all who serve, and with hope in the eternal victory of Christ,
+Antony,
Metropolitan of the Ukrainian Orthodox Church of the USA
+Daniel,
Archbishop of the Ukrainian Orthodox Church of the USA

Заява Собору Єпископів Української Православної Церкви Сполучених Штатів Америки з нагоди відзначення Дня пам'яті
Улюблені духовенство, вірні та парафіяльні громади нашої Святої Української Православної Церкви США:
Христос Воскрес! Воістину Воскрес!
Коли наша нація урочисто зупиняється, щоб відзначити День пам'яті, ми пропонуємо наші молитовні роздуми та заклики всім нашим вірним на цій благословенній землі: Давайте не просто дотримуватися цього дня як громадянської традиції, а приймемо його як священний момент пам'яті, подяки та молитви.
День пам'яті, заснований після Громадянської війни в Америці, закликає серце цієї нації пам'ятати - урочисто і з вдячністю - тих, хто віддав своє життя на захист свобод, які ми так часто приймаємо як належне. Ці хоробрі душі, солдати та слуги справедливості та миру, виконали слова нашого Господа: «Ніхто більшої любові на має над ту, як хто свою душу поклав би за друзів своїх.». (Івана 15:13)
Серед тих, кого з повагою згадують, є українсько-американські чоловіки та жінки, які, натхненні як вірою, так і патріотичним обов'язком, служили у збройних силах Сполучених Штатів, пропонуючи свої сили, мужність і - багато - саме своє життя. Вони стояли не тільки на захисті своїх співгромадян, але й як свідки цінностей, які нам дорогі: свобода совісті, гідність людської особистості, святість життя та дане Богом право жити в правді.
У наш час ми дуже добре розуміємо значення цих жертв. Оскільки наша ненька батьківщина, Україна, захищає себе від жорстокої агресії, тиранії та війни, ми знову бачимо, що означає відстоювати свободу, говорити правду серед пропаганди, любити навіть до смерті. Кров героїв плаче не про помсту, а про пробудження любові, справедливості та співчуття в серцях живих.
Тому ми закликаємо кожну парафію нашої Церкви, від узбережжя до узбережжя, відзначити День пам'яті молитовними службами в пам'ять про полеглих. Нехай наші парафіяльні храми звучать молитвами, нехай наші пахощі піднімаються на честь померлих, і нехай наших дітей навчать священній спадщині доблесті, самовідданості та обов'язку, наповненого вірою.
Як написано: "Пам'ять праведників вічна..." (Притчі 10:7) «Дорогоцінна смерть Його святих перед Господом». (Псалом 116:15)
Нехай цей день буде освяченою пам'яттю - священною годиною вдячності та моментом, щоб знову присвятити себе високим ідеалам, заради яких так багато людей відклали своє життя. Давайте теж жити не для себе, а для інших, і для слави Царства Божого.
З молитвами за душі полеглих, з вдячністю за всіх, хто служить, і з надією на вічну перемогу Христа,
+Антоній,
Митрополит Української Православної Церкви США
+Даниїл,
Архієпископ Української Православної Церкви США
WHY WE CELEBRATE MEMORIAL DAY
Memorial Day was declared a national holiday for the United States of America by an Act of Congress. This annual American Holiday was established to be celebrated on the last Monday of the month of May.
Memorial Day is a day of remembering the military men and women who died while serving our nation.
On Memorial Day, the American Flag is traditionally raised in the morning to the top of the staff and then lowered to the half-staff position where it remains until 12:00 Noon. It is then raised to the full-staff for the remainder of the day. The half-staff position is a tribute and remembers the more than 1 Million men and women who died to preserve our freedoms we have today in the United States of America. At 12:00 Noon, their memory is raised by the living, who resolve not to let their sacrifices be in vain but to continue the flight for liberty and justice for all.
We honor those who died in any war while serving with the United States
About the Man Born Blind, John 9:1-38
As the Paschal (Easter) season comes to a close, the Church Fathers established that the Gospel of John 9:1-38 was to be read as the Gospel lesson on the Sixth Sunday of Pascha (Easter), the Sunday before the Ascension of our Lord and Savior Jesus Christ. In ancient times, Pascha was the traditional day to receive catechumens into the faith and the weeks that followed provided lessons to the faithful that reflected the theology of Baptism. This Gospel reading is about a man who was born blind and the healing of his congenital blindness by Jesus Christ. The church views this Gospel reading as symbolic of the Sacraments of Baptism and Chrismation, which are also called Holy Illumination.
Biblical scholars believe that Jesus Christ found the man born blind shortly after the Feast of Tabernacles in Jerusalem. In biblical times, the Feast of Tabernacles was one of three required festivals of the Israelites (Exod 23:14; Deut 16:16) and it was considered the most important of all the holidays. In 1 Kings 12:32, this holiday is simply called, "The Feast". During this feast, the Torah was read out loud to the people (Deut 31:10-13) and many sacrifices were offered (Num 29:12-40).
The Israelites were waiting for the Messiah (the "Son of David", the "Son of Man"), and they were taught by the ancient prophesies in the Old Testament how to recognize the true Messiah. Among the ways listed by the prophets to recognize the Messiah was that the Messiah would heal the blind (Is 29:18; 35:4, 35:5). There are eight cases recounted in New Testament Scripture of Jesus Christ healing the blind (Matthew 9:27-31; 12:22; 15:30; 21:14; Mark 8:22-26; 10:46-52; and, John 3:1-6, 9:1-38). In all but one case, the blind were either brought to Jesus Christ for healing to test if Jesus Christ was the true Messiah based on the Old Testament prophesies, or the blind sought out Jesus Christ for healing on their own because they already believed He was the Messiah. However, in John 9:1-38, the man born blind did not know of Jesus Christ at all. He was not brought by others who already believed Jesus Christ was the Messiah or by those who simply wanted to test to see if Jesus Christ was the Messiah by healing a man born blind. Jesus Christ found the blind man Himself and healed him. Even after the blind man was healed and was brought before the Pharisees to be questioned, he still didn't know Jesus Christ until after the Pharisees had thrown him out. When Jesus Christ heard the man was thrown out, He went to him and said, "Do you believe in the Son of Man?" and the man said, "Who is he, sir?" and Jesus said, "You have now seen him…he is the one speaking with you?" Then the man said, "Lord, I believe" and worshiped Him.
The Gospel of John, 9:1-38, may actually be divided into two sections. The first section describes the healing of the man born blind by Jesus Christ. The second section describes the consequences of that healing. Most biblical scholars believe that the healing portion of this Gospel reading is related to Jesus Christ's words previously given in John 8:12, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life". The consequences of the healing was that it not only brought illumination to the physical vision of a man who never saw the physical light of the world, but also gave him the Holy Illumination of faith in our Lord and God and Savior Jesus Christ and bore witness to others of the Lord's Divinity so they may also believe.
By Dr. Christine Kerxhalli, MTh, DMin
Про сліпо-народженного чоловіка, Івана 9:1-38
Оскільки пасхальний (великодній) сезон добігає кінця, Отці Церкви встановили, що Євангеліє від Івана 9:1-38 має читатися як євангельський урок у шосту неділю Пасхи (Великдень), неділю перед Вознесінням нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа. У стародавні часи Пасха була традиційним днем для прийняття катехуменів у віру, а наступні тижні давали віруючим уроки, які відображали богослов'я Хрещення. У цьому євангельському читанні йдеться про чоловіка, який народився сліпим, і про зцілення його вродженої сліпоти Ісусом Христом. Церква розглядає це євангельське читання як символічне для Таїнств Хрещення і Миропомазання, які ще називають Святим Просвітленням.
Ізраїльтяни чекали на Месію («Сина Давида», «Сина Людського»), і стародавні пророцтва Старого Завіту навчили їх розпізнавати істинного Месію. Серед способів, перелічених пророками для визнання Месії, було те, що Месія зцілить сліпих (Іс 29:18; 35:4; 35:5). У Святому Письмі Нового Завіту описано вісім випадків, коли Ісус Христос зціляв сліпих (Матвія 9:27-31; 12:22; 15:30; 21:14; Марка 8:22—26; 10:46-52; та Івана 3:1-6, 9:1-38). У всіх випадках, крім одного, сліпих або приводили до Ісуса Христа для зцілення, щоб перевірити, чи був Ісус Христос справжнім Месією на основі старозавітних пророцтв, або сліпі шукали Ісуса Христа для зцілення самостійно, тому що вони вже вірили, що Він був Месією. Однак в Євангелії від Івана 9:1-38 сліпонароджений чоловік взагалі не знав про Ісуса Христа. Його не привели інші, хто вже вірив, що Ісус Христос був Месією, або ті, хто просто хотів перевірити, чи був Ісус Христос Месією, зціливши сліпонароджену людину. Ісус Христос сам знайшов сліпого і зцілив його. Навіть після того, як сліпий чоловік був зцілений і був приведений до фарисеїв на допит, він все ще не знав Ісуса Христа, поки фарисеї не вигнали його. Коли Ісус Христос почув, що чоловіка було викинуто, Він підійшов до нього і сказав: "Чи віруєш ти в Сина Людського?" А той чоловік запитав: "Хто він, пане?" А Ісус сказав: "Ти тепер бачив Його... Це він розмовляє з тобою? Тоді той чоловік сказав: Вірую, Господи, і вклонився Йому. (Переклад)
By Dr. Christine Kerxhalli, MTh, DMin
Kitchen Sessions

June 1 - Celebrate Ukraine

Father, Pani & Marianne K. Lawryk Scholarship

This music scholarship is offered to all St. John's members who are graduating from high school. The scholarship is in the amount of $750.00 and all qualifying seniors are encouraged to apply.
In order to be eligible, graduating seniors must meet all of the following requirements:
- Each applicant must currently be a member of at least one (1) musical ensemble at his/her high school.
- Each applicant must have an academic average of at least 85% for four (4) years of high school.
- Each applicant must have been a member of at least two (2) different performing groups sometime during his/her 4 years of high school.
- Each applicant must be accepted at a fully accredited college or university.
- Each applicant must demonstrate the highest character and leadership.
Please contact Nancy Skojec (zmknancy@gmail.com or (607) 972-6606) for an application. Please return the application to Nancy by the end of May. Thank you.
Ukrainian Day - July 12, 2025

Let's Help Ukraine!
St. John's Ukrainian Humanitarian Fund is accepting donations to help Ukrainians during war. Donations will go to provide food and other humanitarian needs.
To make donation online click here
We accept checks as well.
Please make the checks to St. John Ukrainian Humanitarian Fund
Mailing address:
1 Saint John's Parkway
Johnson City NY 13790
Cash is accepted in church
Pray for Ukraine!
Prayers for Ukraine are done during each service. To see the schedule click here.
Молитви за Україну проводяться під час кожної служби. За розкладом дивіться тут.
May God bless and protect Ukraine!
Please Note!
- Only Orthodox Christians may receive Holy Communion or other Sacraments.
- If you have not been to confession in over a month, please go to confession before receiving the Holy
Gifts.
- We fast from all food and drink (including water) from bedtime (the previous night) until we receive the Holy Gifts during morning Divine Liturgy. That also means no coffee, no cigarettes, no gum, candies in the morning and during Divine Liturgy.
Happy Birthday
- May 25: Patricia Wasyliw
- May 29: Yuliia Vozniuk
- May 30: Ava Cardarelli
May God bless them with health, wealth and happiness for many blessed years!
* If your or someone else's birthday is missing or incorrect please let Fr. Ivan know right away.
Please Pray for the Servants of God
John, Rose, Bob, Melodye, Dannette,
John, Jane, Mary, Zenna, Douglas,
Melanie, William, Marion, Helen,
Mariann, Robert, Jean, Ronald, Brian,
Fr. James, Scott, Andriy, James, William,
Pipinos, Fr. Gabriel and PM Susan, Vasyl
Upcoming Readings
Mon. May 26 | Acts 17:1-15; | Jn. 11:47-57; |
Tue. May 27 | Acts 17:19-28; | Jn. 12:19-36; |
Wed. May 28 | Acts 18:22–28 ; | Jn. 12:36-47 ; |
Thu. May 29 | Acts 1:1-12; | Lk. 24:36-53; |
Fri. May 30 | Acts 19:1-8 ; | Jn. 14:1-11; |
Sat. May 31 | Acts 20:7-12; | Jn. 14:10-21; |