Skip to main content
Expulsion of Adam from the Paradise of Bliss.

Bulletin for February 22, 2026

Feb. 22 – Cheesefare Sunday, of Forgiveness. Tone 4

Expulsion of Adam from the Paradise of Bliss. Martyr Nicephorus of Antioch (ca. 257). Hieromartyrs Marcellus, bishop of Sicily; Philagrius, bishop of Cyprus; and Pancratius, bishop of Taormina; disciples of Apostle Peter (1st c.). Ven. Pancratius, hieromonk of the Kyiv Caves (13th c.).

Rom. 13:11–14:4; Mt. 6:14-21 ;
The Last day before the Great Lent

Mar. 1 – 1st Sunday of the Great Lent: Triumph of Orthodoxy. Tone 5

Martyrs Pamphilus presbyter, Valens deacon, Paul, Seleucus, Porphyrius, Julian, Theodulus, Elias, Jeremiah, Isaiah, Samuel, and Daniel, at Caesarea in Palestine (307-309).

Heb. 11:24-26, 32–12:2; Jn. 1:43-51;

Liturgy of St. Basil the Great.


Services & Other Events

22 February, Sunday:

  • 9am – Confession / Hours
  • 9:30am – Divine Liturgy - Бож. Літургія
  • Memorial Service for those departed during the 4 years of war.
  • St. Mary's Sisterhood Annual Meeting after services.
  • 5pm - Forgiveness Vespers

23 Feb., 1st Monday of Great Lent - Вел. Піст:

  • 6:30pm – Canon of St. Andrew of Crete - Покаянний канон прп. Андрія Крітського.

24 February, Tuesday:

  • 6:30pm – Canon of St. Andrew of Crete - Покаянний канон прп. Андрія Крітського.

25 February, Wednesday:

  • 6:30pm – Canon of St. Andrew of Crete - Покаянний канон прп. Андрія Крітського.

26 February, Thursday:

  • 6:30pm – Canon of St. Andrew of Crete - Покаянний канон прп. Андрія Крітського.

27 February, Friday:

  • 6:30pm – Liturgy of Presanctified Gifts - Літургія Ранішосвячених Дарів

28 February, Saturday:

  • 5pm – Great Vespers - Велика Вечірня

1 March, Sunday:

  • 9am – Confession / Hours
  • 9:30am – Divine Liturgy - Бож. Літургія

3 March, Tuesday:

  • 7pm – Building & Maintenance Meeting

6 March, Friday:

  • 6:30pm – Liturgy of Presanctified Gifts - Літургія Ранішосвячених Дарів

Апостол і Євангеліє - Gospel and Epistle of the Day

Дивіться у вказівках - See propers here


Banner - Archpastoral Letter of the Council of Bishops

Archpastoral Letter of the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora 
on the Occasion of the Beginning of the Great and Holy Lent

To the Reverend Clergy and Beloved Faithful of our Holy Church:

CHRIST IS AMONG US!

With pastoral love in Christ and prayerful concern for your spiritual lives, we address you at the threshold of the Great and Holy Lent - this sacred season of repentance, renewal, and return to the living God. Once again, the Holy Church lovingly calls us into the spiritual wilderness, not as a place of abandonment, but as a space of encounter, where the human heart is purified and made receptive to the grace of the Holy Spirit.

Great Lent is not merely a change in diet, schedule, or external practice. It is a profound invitation to inner transformation - to the restoration of the image of God within us, obscured by sin yet never destroyed. Through prayer, fasting, almsgiving, and repentance, we are called to re-center our lives on Christ, the Source of Life, Truth, and Love.

At the heart of the Lenten journey stands the virtue of self-discipline. The Church, in her wisdom, teaches us restraint - not as punishment, but as healing. In a world marked by excess, noise, and constant distraction, self-discipline becomes an act of freedom. It frees us from enslavement to our passions and re-orients our hearts toward God and neighbor.

We are called during this holy season to exercise self-restraint in all things:

restraint of the body, through fasting that humbles yet strengthens;

restraint of the mind, by guarding our thoughts and intentions;

restraint of the tongue, by paying careful attention to our words, tone, and manner of speech.

The passions of verbal expression - anger, judgment, gossip, careless speech - wound not only others but our own souls. The Apostle reminds us that life and death are in the power of the tongue. During Lent, let our words be fewer, gentler, and prayerful; let silence teach us humility; let listening become an act of love.

Equally important is our attention to prayer. Prayer is not an obligation imposed from without, but the breath of the soul. In prayer, we learn again who we are and to Whom we belong. Whether in the stillness of our homes, in the sacred beauty of the temple, or in the quiet prayer of the heart throughout the day, let us guard time for communion with God. Without prayer, fasting becomes empty; with prayer, even small efforts are filled with divine grace.

The Great Fast also reminds us of our responsibility toward the gift of life entrusted to us by the Lord Himself. Our bodies are not our own; they are sacred vessels, temples of the Holy Spirit, sealed in Baptism and nourished by the Holy Mysteries. To practice restraint and care for our bodies is to honor the Creator, who fashioned us in love and calls us to holiness. Caring for our physical, emotional, and spiritual well-being is not self-indulgence - it is stewardship.

This responsibility extends beyond ourselves. We are accountable for the way we live in relationship to the world around us. The Christian life is never isolated. Our fasting must open our eyes to the suffering of others; our prayer must soften our hearts; our restraint must cultivate compassion. In caring for one another's lives - through mercy, forgiveness, patience, and concrete acts of love - we bear witness to the Kingdom of God already present among us.

Beloved in the Lord, as we enter the Great and Holy Lent, let us walk this path together as one Body in Christ. Let us fall and rise again through repentance, trusting not in our own strength but in the boundless mercy of God. May this sacred season become for each of us a time of genuine renewal, healing of the soul, and restoration of joy in the Holy Spirit.

Entrusting you all to the loving protection of our Lord and Savior Jesus Christ, we invoke upon you His abundant grace and peace.

With archpastoral love and prayer,

+ANTONY
Metropolitan of the Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora 

+JEREMIAH
Archbishop of the Ukrainian Orthodox Eparchy of South America

+DANIEL
Archbishop of the Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora 


Banner - Архіпастирське послання Собору Єпископів

Архіпастирське послання Собору Єпископів
Української Православної Церкви Сполучених Штатів Америки та Діаспори
з нагоди початку Великого і Святого Посту

Всечесному духовенству та боголюбивим вірним нашої Святої Церкви:

ХРИСТОС ПОСЕРЕД НАС!

З архіпастирською любов'ю у Христі та молитовною турботою про ваше духовне життя звертаємося до вас на порозі Великого і Святого Посту - цього благодатного часу покаяння, оновлення та повернення до Живого Бога. Свята Церква знову й знову з материнською любов'ю кличе нас у духовну пустелю - не як у місце самотності, а як у простір зустрічі, де очищується людське серце і стає сприйнятливим до благодаті Святого Духа.

Великий Піст - це не лише зміна харчування, розпорядку чи зовнішніх практик. Це глибоке запрошення до внутрішнього преображення, до відновлення образу Божого в нас, затьмареного гріхом, але ніколи не знищеного. Через молитву, піст, милостиню та покаяння ми покликані знову поставити Христа - Джерело Життя, Істини і Любові - у центр нашого життя.

У самому серці великопісної подорожі стоїть чеснота самодисципліни. Церква у своїй мудрості навчає нас стриманості - не як покаранню, а як зціленню. У світі надмірності, шуму й постійних відволікань самодисципліна стає актом справжньої свободи. Вона визволяє нас від рабства пристрастям і спрямовує наше серце до Бога та ближнього.

У цей святий час ми покликані до стриманості у всьому:

стриманості тіла - через піст, який смиряє, але водночас укріплює;

стриманості розуму - через пильнування над думками та намірами;

стриманості язика - через уважність до наших слів, тону та способу спілкування.

Пристрасті словесного вираження - гнів, осуд, плітки, необережне слово - ранять не лише інших, але й нашу власну душу. Апостол нагадує нам, що в силі язика - життя і смерть. Тож у дні Посту нехай наші слова стануть рідшими, лагіднішими й молитовними; нехай мовчання навчить нас смирення; нехай слухання стане актом любові.

Не менш важливою є наша уважність до молитви. Молитва - це не обов'язок, нав'язаний ззовні, а подих душі. У молитві ми знову відкриваємо, ким ми є і Кому належимо. Чи то в тиші наших домівок, чи в благоговійній красі храму, чи в тихій молитві серця протягом дня - бережімо час для спілкування з Богом. Без молитви піст стає порожнім; з молитвою навіть найменші зусилля наповнюються Божественною благодаттю.

Великий Піст також нагадує нам про нашу відповідальність за дар життя, вручений нам Самим Господом. Наші тіла - не наша власність; вони є священними посудинами, храмами Святого Духа, запечатаними у Хрещенні та живленими Святими Тайнами. Практикувати стриманість і піклування про тіло означає вшановувати Творця, Який створив нас у любові та кличе до святості. Турбота про фізичне, емоційне й духовне здоров'я - це не самолюбство, а християнське домобудівництво й відповідальне управління Божим даром.

Ця відповідальність виходить за межі нас самих. Ми відповідаємо за те, як живемо у взаєминах зі світом довкола нас. Християнське життя ніколи не є ізольованим. Наш піст повинен відкривати очі на страждання інших; наша молитва - пом'якшувати серця; наша стриманість - виховувати співчуття. Піклуючись про життя одне одного - через милосердя, прощення, терпіння та конкретні діла любові - ми свідчимо про Царство Боже, яке вже присутнє серед нас.

Улюблені у Господі, вступаючи у Великий і Святий Піст, прямуймо цим шляхом разом, як одне Тіло у Христі. Падаймо і знову підіймаймося через покаяння, покладаючись не на власні сили, а на безмежне милосердя Божe. Нехай цей благодатний час стане для кожного з нас періодом справжнього оновлення, зцілення душі та відновлення радості у Святому Дусі.

Вручаючи вас усіх під люблячий покров нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа, призиваємо на вас Його щедру благодать і мир.

З архіпастирською любов'ю та молитвою,

+АНТОНІЙ
Митрополит Української Православної Церкви США та Діаспори

+ЄРЕМІЯ
Архієпископ Української Православної Церкви Єпархії Південної Америки

+ДАНИЇЛ
Архієпископ Української Православної Церкви США та Діаспори


Banner - Statement of the Council of Bishops

Statement of the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the USA on the Fourth Anniversary of the Unjustified and Unprovoked Full-Scale War Against Ukraine

On the solemn commemoration of the fourth anniversary of the unjustified and unprovoked full-scale invasion of Ukraine by the Russian Federation, the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the USA raises its collective voice before God and the world.

As shepherds of Christ's Holy Church, we stand in prayerful intercession before Almighty God, imploring His mercy, protection, and peace for the people of Ukraine; for those who courageously defend the God-given right to life, freedom, dignity, and sovereignty; and for all who continue to suffer because of this brutal and ongoing war.

The people of Ukraine defend not only their territorial integrity, but their sacred inheritance - the freedom to worship and glorify God, to speak their native language, to cherish their ancestral land, and to live according to the principles of freedom, responsibility, and democracy. These God-given rights are being violently challenged and systematically violated by the aggression of the Russian Federation.

Even during the sacred season of the Nativity of our Lord - when the world proclaims peace on earth and goodwill among all - millions in Ukraine were left in darkness and cold, without heat, electricity, or basic necessities. Children have been orphaned, women widowed, families displaced, cities destroyed, and countless innocent lives lost. Human suffering has reached unspeakable depths.

We cannot - and must not - remain silent!

The sanctity of human life stands at the very heart of the Gospel of Jesus Christ. The deliberate killing, torture, and displacement of innocent people is a grave sin before God and a crime against humanity. True peace cannot be built upon lies, coercion, or injustice. It cannot be achieved by demanding that Ukraine surrender Crimea, its eastern regions, or any part of its God-given homeland in exchange for an illusory ceasefire. Peace without truth, repentance, and responsibility is not peace at all.

We therefore continue to unequivocally condemn the actions of the Russian Federation against the people and nation of Ukraine and call upon the international community to remain steadfast in defending truth, justice, and life.

At the same time, we offer heartfelt gratitude to the people of the United States of America. Through compassion, generosity, and unwavering moral support, the American people - of many backgrounds, nationalities, and religious traditions - have extended invaluable assistance to the suffering people of Ukraine. Through the humanitarian ministry of the Ukrainian Orthodox Church of the USA - whether through the Metropolia offices or through individual parishes - we have witnessed countless acts of sacrificial love: food delivered, medical aid provided, refugees welcomed, children sheltered, and hope restored.

We bow our heads in gratitude and lift up our prayers to God for all who have stood with Ukraine. May the Lord bless you abundantly for your love, your courage, and your faithfulness to the Gospel commandment to care for "the least of these."

We also issue a strong and urgent call to Orthodox Christian communities throughout the world. This is a moment of moral clarity. Silence in the face of evil is not neutrality - it is complicity. We call upon Orthodox faithful, clergy, theologians, and hierarchs everywhere to stand firmly for the sanctity of human life, to speak the truth without fear, and to condemn aggression, genocide, and the misuse of religion to justify violence.

We further call upon religious leaders within the Russian Federation to come to their senses and to courageously denounce this war, the murders, and the destruction being carried out in the name of state power. In particular, we denounce the position of the Patriarchate of Moscow, which has chosen allegiance to political authority over fidelity to the Gospel of Christ, thereby scandalizing the faithful and betraying the sacred calling of the Church.

We pray and labor for peace - but peace rooted in truth, justice, repentance, and respect for the God-given dignity and sovereignty of the Ukrainian people.

May the Lord, Who Himself was born into poverty, persecution, and exile, grant comfort to the afflicted, strength to the defenders of life, wisdom to the leaders of nations, and a just and lasting peace to Ukraine and to the world.

With prayers, gratitude, and unwavering witness,

† Metropolitan Antony

† Archbishop Daniel


Banner - Звернення Єпископів

Звернення Собору Єпископів Української Православної Церкви США з нагоди четвертої річниці неспровокованої та невиправданої повномасштабної війни проти України

У день молитовного вшанування четвертої річниці неспровокованого та невиправданого повномасштабного вторгнення Російської Федерації в Україну Собор Єпископів Української Православної Церкви США підносить свій спільний голос перед Богом і перед усім світом.

Як пастирі Святої Церкви Христової, ми стоїмо у молитовному заступництві перед Всемогутнім Богом, благаючи Його милості, захисту і миру для народу України; для тих, хто мужньо захищає Богом дароване право на життя, свободу, гідність і суверенітет; і для всіх, хто й надалі страждає внаслідок цієї жорстокої та триваючої війни.

Народ України захищає не лише свою територіальну цілісність, але й свою священну спадщину - свободу прославляти Бога, говорити рідною мовою, плекати землю своїх предків і жити згідно з принципами свободи, відповідальності та демократії. Ці Богом дані права жорстоко оскаржуються та систематично порушуються агресією Російської Федерації.

Навіть у святий період Різдва Господа нашого - коли світ звіщає мир на землі та благовоління між людьми -мільйони людей в Україні залишилися в темряві й холоді, без опалення, електроенергії та найнеобхідніших засобів для життя. Діти стали сиротами, жінки - вдовами, родини - біженцями, міста зруйновані, а незліченна кількість невинних життів втрачена. Людські страждання досягли невимовних глибин.

Ми не можемо - і не маємо права - мовчати!

Святість людського життя стоїть у самому серці Євангелія Ісуса Христа. Навмисне вбивство, катування та примусове переміщення невинних людей є тяжким гріхом перед Богом і злочином проти людяності. Справжній мир не може будуватися на брехні, примусі чи несправедливості. Його неможливо досягти, вимагаючи від України зречення Криму, її східних регіонів чи будь-якої частини Богом даної Батьківщини в обмін на ілюзіюприпинення вогню. Мир без правди, покаяння та відповідальності - не є миром.

Тому ми й надалі беззастережно засуджуємо дії Російської Федерації проти народу і держави України та закликаємо міжнародну спільноту залишатися непохитною у захисті правди, справедливості та життя.

Водночас ми висловлюємо щиру вдячність народові Сполучених Штатів Америки. Через співчуття, щедрість і незмінну моральну підтримку американський народ - різних походжень, національностей і релігійних традицій -надав неоціненну допомогу стражденному народові України. Через гуманітарне служіння Української Православної Церкви США - як через відділи праці Митрополії, так і через окремі парафії - ми стали свідками незліченних актів жертовної любові: доставленої їжі, наданої медичної допомоги, прийнятих біженців, прихистку для дітей і відновленої надії.

Ми схиляємо голови в подяці та підносимо молитви до Бога за всіх, хто став поруч з Україною. Нехай Господь щедро благословить вас за вашу любов, мужність і вірність євангельській заповіді піклуватися про «найменших із цих».

Ми також звертаємося з сильним і невідкладним закликом до православних християнських спільнот усього світу. Це - момент моральної ясності. Мовчання перед обличчям зла - це не нейтральність, а співучасть. Ми закликаємо православних вірних, духовенство, богословів і ієрархів повсюди твердо стати на захист святості людського життя, без страху свідчити правду та засуджувати агресію, геноцид і зловживання релігією для виправдання насильства.

Ми також закликаємо релігійних лідерів у межах Російської Федерації прийти до тями та з мужністю засудити цю війну, вбивства і руйнування, що чиняться в ім'я державної влади. Зокрема, ми засуджуємо позицію Московського Патріархату, який обрав лояльність до політичної влади замість вірності Євангелію Христовому, тим самим спокушаючи вірних і зраджуючи священне покликання Церкви.

Ми молимося і працюємо задля миру - але миру, вкоріненого в правді, справедливості, покаянні та повазі до Богом даної гідності й суверенітету українського народу.

Нехай Господь, Який Сам народився в убогості, зазнав переслідувань і вигнання, дарує втіху стражденним, силу захисникам життя, мудрість керівникам народів і справедливий та тривалий мир Україні та всьому світові.

З молитвами, вдячністю та непохитним свідченням,

† Митрополит Антоній

† Архієпископ Даниїл


The Scandal of the Monk

The story of the "Drunken Monk" of Mount Athos, as told by St. Paisios the Athonite (who passed away in 1994), is perhaps the most touching modern example of how repentance works in the "spiritual hospital."

It challenges our human tendency to judge by outward appearances and shows how God measures the heart's effort rather than just the final result.

On Mount Athos, there was a monk who lived in a cell and was known by everyone for one thing: he was an alcoholic. He would get drunk nearly every day, causing a "scandal" to the pilgrims and other monks. People would point at him and say, "How can a man like this call himself a monk?"

When he finally died, a group of faithful people went to St. Paisios, feeling a sense of relief that the "shame" of the mountain was gone. They were shocked when St. Paisios told them, "I saw a fleet of angels coming to take his soul."

The Hidden Struggle (The "Medicine")

The people were confused, so St. Paisios explained the monk's "secret" life, which fits perfectly with St. Basil's view of the soul as a patient in a long-term recovery process:

The Root Cause: As a child, the monk had watched his parents be killed, and to keep him quiet so the killers wouldn't find him, someone had given him strong alcohol. He grew up with a physical and psychological dependency he couldn't break.

The Repentance: Instead of giving up, he spent his entire life in a "spiritual hospital." He made a deal with God: "Lord, I cannot stop drinking, but help me to drink one less glass each day."

The Progress: Over decades of agonizing effort, he went from drinking 20 glasses of wine a day to 2 or 3. He never stopped repenting, never stopped crying, and never made excuses for himself.

This monk's life is a living commentary on what the Great Fathers taught:

St. John Chrysostom's Mercy: Chrysostom taught that God "honors the intention" (philotimo). The monk didn't achieve "perfection" by human standards, but he stayed on the "path of prayer" and "humility," which Chrysostom called the surest ways to God.

St. Basil's Hospital: Basil viewed sin as a sickness. The monk was a "patient" who stayed in the hospital until his last breath. He didn't check himself out or claim he was healthy; he kept taking his "medicine" (confession and struggle).

St. Theophylact's Synergy: Theophylact emphasized that God meets us where we are. Because the monk gave 100% of his limited strength to God, God gave 100% of His grace to the monk.

The Lesson for Us

St. Paisios concluded that while the world saw a "drunkard," God saw a warrior who had fought a harder battle with his genetics and trauma than many "sober" monks fought with their much lighter burdens.


Скандал навколо ченця

Історія про «п'яного ченця» зі Святої Гори Афон, розказана святим Паїсієм Святогорцем (який упокоївся в 1994 році), є, мабуть, найбільш зворушливим сучасним прикладом того, як покаяння діє в «духовній лікарні».

Ця історія кидає виклик нашій людській схильності судити за зовнішнім виглядом і показує, що Бог оцінює зусилля серця, а не лише кінцевий результат.

На Афоні жив чернець, який мешкав у келії і був відомий усім лише одним: він був алкоголіком. Він напивався майже щодня, стаючи причиною «скандалу» та спокуси для паломників та інших ченців. Люди показували на нього пальцем і казали: «Як така людина може називати себе ченцем?»

Коли він нарешті помер, група вірян прийшла до старця Паїсія з почуттям полегшення, що «ганьба» гори нарешті зникла. Вони були шоковані, коли святий Паїсій сказав їм: «Я бачив полк ангелів, які прийшли за його душею».

Прихована боротьба («Ліки»)

Люди були розгублені, тому святий Паїсій пояснив їм «таємне» життя цього ченця, яке ідеально відповідає погляду святого Василія Великого на душу як на пацієнта в тривалому процесі одужання:

Першопричина: Ще дитиною чернець побачив, як вбили його батьків. Щоб він мовчав і вбивці його не знайшли, хтось дав йому міцний алкоголь. Так він виріс із фізичною та психологічною залежністю, яку не міг подолати.

Покаяння: Замість того, щоб здатися, він провів усе своє життя в «духовній лікарні». Він уклав угоду з Богом: «Господи, я не можу кинути пити, але допоможи мені випивати хоча б на одну склянку менше щодня».

Прогрес: Протягом десятиліть болісних зусиль він пройшов шлях від 20 склянок вина на день до 2 або 3. Він ніколи не припиняв каятися, ніколи не припиняв плакати й ніколи не шукав собі виправдань.

Життя ченця як живий коментар до вчення Отців Церкви:

Милосердя святого Івана Золотоустого: Золотоустий навчав, що Бог «шанує намір» (філотімо). Чернець не досяг «досконалості» за людськими мірками, але він залишався на «шляху молитви» та «смирення», які Золотоустий називав найпевнішими шляхами до Бога.

Лікарня святого Василія: Василій Великий розглядав гріх як хворобу. Чернець був «пацієнтом», який залишався в лікарні до останнього подиху. Він не виписував себе сам і не стверджував, що здоровий; він продовжував приймати свої «ліки» (сповідь і боротьбу).

Синергія святого Феофілакта: Феофілакт наголошував, що Бог зустрічає нас там, де ми є. Оскільки чернець віддав Богу 100% своїх обмежених сил, Бог дав ченцеві 100% Своєї благодаті.

Урок для нас

Святий Паїсій підсумував: у той час як світ бачив лише «п'яницю», Бог бачив воїна, який вів куди важчу битву зі своєю генетикою та травмою, ніж багато «тверезих» ченців зі своїми набагато легшими тягарями.


Work Sessions

  • Saturday, 2/28 8 AM - Roll Baking
  • Saturday, 3/14 8 AM - Bread Baking
  • Saturday, 3/21 8 AM - Kolachky Baking

The Pan-Orthodox Choir

We are grateful that once again Julia Marra has agreed to direct our Choir of singers from the area parishes. There are two rehearsals scheduled:
        a) Wednesday evening rehearsal is CANCELLED
        b) Sunday afternoon, March 1, Dormition Orthodox Church, Binghamton, NY, 2:30 PM.
Please mark these dates on your calendars and encourage all who love to sing, to be part of our combined Pan-Orthodox Choir.


Souper Bowl Sunday Fundraiser

March 1, 2026 - Sunday of Orthodoxy

Let's Help Ukraine!

St. John's Ukrainian Humanitarian Fund is accepting donations to help Ukrainians during war. Donations will go to provide food and other humanitarian needs.

To make donation online click here

We accept checks as well.

Please make the checks to St. John Ukrainian Humanitarian Fund

Mailing address:

1 Saint John's Parkway
Johnson City NY 13790

 

Cash is accepted in church


Pray for Ukraine!

Pray For Ukraine

Prayers for Ukraine are done during each service. To see the schedule click here.

Молитви за Україну проводяться під час кожної служби. За розкладом дивіться тут.

May God bless and protect Ukraine!


Please Note!

  • Only Orthodox Christians may receive Holy Communion or other Sacraments.
  • If you have not been to confession in over a month, please go to confession before receiving the Holy Gifts.
  • We fast from all food and drink (including water) from bedtime (the previous night) until we receive the Holy Gifts during morning Divine Liturgy. That also means no coffee, no cigarettes, no gum, candies in the morning and during Divine Liturgy.

Happy Birthday

  • February 24: Melinda Holicky
  • February 27: John Maliwacki
  • February 29: MacKenzie Mary Shirk

* If your or someone else's birthday is missing or incorrect please let Fr. Ivan know right away.


Please Pray for the Servants of God

Rachel, John, Rose, Solomiia, Bob,
Melodye, Hristos, John, Jane,
Fr. Andre, Mary, Zenna, Douglas, Ivan,
Melanie, William, Marion, Helen,
Mariann, Robert, Jean, Ronald, Brian,
Fr. James, Scott, Andriy, James, William,
Pipinos, Fr. Gabriel and PM Susan, Vasyl


Upcoming Readings

Mon. Feb. 23 Is. 1:1-20;  Gen. 1:1-13; Prov. 1:1-20 ;
Tue. Feb. 24  Is. 1:19–2:3;  Gen. 1:14-23; Prov. 1:20-33;
Wed. Feb. 25  Is. 2:3-11;  Gen. 1:24–2:3; Prov. 2:1-22;
Thu. Feb. 26  Is. 2:11-21;  Gen. 2:4-19; Prov. 3:1-18;
Fri. Feb. 27  Is. 3:1-14;  Gen. 2:20–3:20; Prov. 3:19-34;
Sat. Feb. 28  Heb. 1:1-12;  Mk. 2:23–3:5;
Tags

About

Українська Православна Церква св. Івана Хрестителя у с. Джонсон Сіті, штату Нью-Йорк, США. Знаходимось під духовною опікою Високопреосвященнішого Митрополита Антонія.

Featured Posts

Contact info

St. John the Baptist Ukrainian Orthodox Church
Українська Православна Церква Св. Івана Хрестителя

  • 1 Saint John's Parkway, Johnson City NY
  • (607) 797-1584
  • Contact Us